W OpenCart mamy możliwość instalowania wielu języków, dzięki czemu nasz sklep może być dostępny w różnych wersjach językowych.
Nie chodzi tu o zawartość sklepu, czyli tłumaczenie opisów produktów, lecz o obsługę samego sklepu.
Każdy tekst wyświetlany w sklepie, taki jak Dodaj do koszyka czy napis na przycisku Zamawiam, można zmienić na własny.
Zanim zaczniesz edytować pliki, upewnij się, że jesteś świadomy ryzyka związanego z takimi zmianami.
W OpenCart 3 proces jest prostszy, natomiast w wersji 2 wymagana jest większa dokładność przy wykonywaniu opisanych w tym artykule czynności. Niezbędna będzie także umiejętność łączenia się z serwerem przez FTP.
Wszystkie opisane poniżej czynności możesz również zastosować w OpenCart 3. Zaczynamy od połączenia się ze sklepem przy użyciu klienta FTP.
Może to być dowolny program, taki jak Total Commander lub CyberDuck na systemie macOS.
Potrzebny będzie także edytor tekstu, na przykład Notatnik w systemie Windows lub TextEdit na macOS, ustawiony w trybie tekstowym.
Pliki językowe są podzielone na dwie sekcje.
Sekcja dla panelu
administratora
admin/language/ KOD_JĘZYKA / foldery z plikami
Sekcja dla części
klienta
catalog/language/ KOD_JĘZYKA / foldery z plikami
Sekcja klienta >
moduły
catalog/language/ KOD_JĘZYKA / extension/module/
Po odnalezieniu pliku, który chcemy edytować, otwieramy go w wybranym edytorze tekstu.
Dla przykładu pobrałem plik special.php
// Heading
$_['heading_title'] =
'Specials';
// Text
$_['text_tax'] = 'Ex
Tax:';
W tym przypadku plik odpowiada za moduł Promocje.
Pamiętaj, że wszystkie zmiany wykonujesz na własną odpowiedzialność.
Edytując plik, zmieniasz TYLKO tekst znajdujący się pomiędzy pojedynczymi cudzysłowami po znaku =.
Po wprowadzeniu zmian kod może wyglądać następująco:
// Heading
$_['heading_title'] =
'Promocje';
// Text
$_['text_tax'] =
'Podatek:';
Zapisujesz zmiany i wysyłasz plik na serwer w to samo miejsce, z którego został pobrany.
Zalecam zachowanie kopii oryginalnego pliku. Jeśli wszystko zostało wykonane poprawnie, zmiany będą widoczne od razu po odświeżeniu strony.
Jak wspomniano wcześniej, opisany wyżej sposób również działa w tej wersji OpenCart.
Autorzy wersji 3 udostępnili jednak narzędzie zintegrowane ze sklepem, przeznaczone do zarządzania tłumaczeniami.
Rozwiązanie to ma swoje zalety, ale również wady.
Zaleta: Brak konieczności łączenia się przez FTP oraz mniejsze ryzyko błędnej edycji plików.
Wada: Tłumaczenia zapisywane są w bazie danych i podmieniane dynamicznie. Przy większej liczbie zmian może to mieć wpływ na wydajność sklepu.
$_['heading_title'] = 'Specials';
Proces powtarzamy dla każdej kolejnej zmiany.
Metodę tłumaczenia możesz wybrać samodzielnie. Osobiście polecam pierwszą metodę. Rozwiązanie dostępne w OpenCart 3 nie przekonuje mnie w pełni i posiada kilka ukrytych wad.